Road Trips

 Hello my dear readers!

 This Summer it was all about road trips. I think that between July and August, I travelled around 1500 km in this little country of mine. I went to the Gambia, Lac Rose, Somone, Saly and Tambacounda. All the trips were for fun except for the last that was for work. 

Bonjour mes chers lecteurs !

  Cet été, tout était question de road trips (voyages en voiture). Je pense qu'entre juillet et août, j'ai parcouru environ 1500 km dans mon petit pays. Je suis allée en Gambie, au Lac Rose, à la Somone, à Saly et à Tambacounda. Tous les voyages étaient pour le plaisir sauf le dernier qui était pour le travail.

At the beginning of July, I went to The Gambia for a short trip. It was not really a summer holiday. It was a family reunion on my father's side. Some of his siblings have not seen each other in 20 years so they decided to all come down to the Gambia to celebrate what would have been my Grandad's 100th birthday. I did not want to miss it for the world. As some of you know already Gambia is a huge part of me. Growing up, I would spend Summer holidays there. Therefore some of my greatest memories are tied to that place.


My Grandmother and my uncles and aunties

Début juillet, je suis partie en Gambie pour un court séjour. Ce n'était pas vraiment des vacances d'été. C'était une réunion de famille du côté de mon père. Certains de ses frères et sœurs ne se sont pas vus depuis 20 ans; ils ont donc décidé de venir tous en Gambie pour célébrer ce qui aurait été le 100e anniversaire de mon grand-père. Je ne voulais rater ça pour rien au monde. Comme certains d'entre vous le savent déjà, la Gambie fait partie intégrante de moi. En grandissant, j'y passais les vacances d'été. Par conséquent, certains de mes plus grands souvenirs sont liés à cet endroit.

Gambia is a wonderful place because of its people. Or at least the ones I know are nice and welcoming. Every day while I was there we would have lunch or diner sent over from neighbors or relatives. When we were praying for my Granddad, many people came over to pay their respect and pray for him and all of us. It was really beautiful to see. 

But Gambia is also hell sometimes: traffic is crazy, internet data too expensive, there is no running water. We were lucky this time because the power was cut just twice and only for a couple of minutes. I am not sure it would be a place I enjoy living in for the long term. Yet every time I go down there, I am always happy maybe because there is no expectation. I know exactly how it is there. 

La Gambie est un endroit merveilleux à cause de ses habitants. Ou du moins ceux que je connais sont gentils et accueillants. Chaque jour, pendant que j'étais là-bas, nous prenions le déjeuner ou le dîner preparé par des voisins ou des parents. Lorsque nous priions pour mon grand-père, de nombreuses personnes sont venues lui rendre hommage et prier pour lui et pour nous tous. C'était vraiment beau à voir.

Mais la Gambie c'est aussi parfois l'enfer : le trafic est fou, les données internet trop chères, il n'y a pas d'eau courante. Nous avons eu de la chance cette fois car le courant n'a été coupé que deux fois et seulement pendant quelques minutes. Je ne suis pas sûre que ce serait un endroit où j'aime vivre à long terme. Pourtant à chaque fois que j'y vais, je suis toujours contente peut-être parce qu'il n'y a pas d'attente. Je sais exactement comment c'est là-bas.

The road trip there was smooth until we arrived to the ferry. That place is chaotic and always filled with trucks and cars. Things have improved over the years but we still had to wait more than 3 hours before being able to cross. People who bribed the people working there could go in first and this would cause frictions. Also getting inside the ferry is so dangerous because the ferry is for cars and people on feet. There is no order on how people should board or deboard the ferry. It so chaotic. And accidents do happen. For this reason  alone, I always dread travelling to the Gambia. I even think that next time I might take the plane. 


The ferry at Banjul

Near the border

Le voyage par la route s'est déroulé sans encombre jusqu'à notre arrivée au ferry. Cet endroit est chaotique et toujours rempli de camions et de voitures. Les choses se sont améliorées au fil des ans mais nous avons quand même dû attendre plus de 3 heures avant que nous puissions traverser. Les personnes qui soudoyaient le personnel pouvaient entrer en premier et cela provoquait des frictions. De plus, pénétrer à l'intérieur du ferry est très dangereux car le ferry est destiné aux voitures et aux pietons. Il n'y a aucun ordre sur la façon dont les gens doivent embarquer ou débarquer du ferry. C'est tellement chaotique. Et les accidents arrivent parfois. Pour cette seule raison, je redoute toujours de voyager en Gambie. Je pense même que la prochaine fois je prendrais l'avion.

The next phase of my trip was in Lac Rose and Somone, but you can read all about it in future posts. So please stay tuned.

In mid august, I travelled for work in the south of Senegal, in the region of Tambacounda. It was my first time going there therefore I was pretty excited about it. The trip itself was great. We travelled in land cruisers and the road is good. We left at 9:30 AM and arrived at 6PM. We stayed in the hotel called The Relais, basic hotel made for business travellers. 

La prochaine étape de mon voyage était au Lac Rose et à la Somone, mais vous pourrez tout lire à ce sujet dans les prochains articles. Alors s'il vous plaît restez connectés a ce blog. 

A la mi-août, j'ai voyagé pour le travail dans le sud du Sénégal, dans la région de Tambacounda. C'était la première fois que j'y allais donc j'étais assez excitée. Le voyage lui-même était super. Nous voyageons en land cruisers et la route est bonne. Nous sommes partis à 9h30 et sommes arrivés à 18h. Nous avons logé à l'hôtel Le Relais, hôtel basique fait pour les voyageurs d'affaires.

The bed at the hotel Le Relais 

It even has a pool

We stayed for three days but we travelled deep inside the region, in places I never even knew existed, villages not easily accessible by roads. The scenery was breathtaking, just green all around. It had been raining. Tambacounda is renown for being super hot. Yet we were lucky because the temperature was mild. The villages we visited barely had electricity and network. The villagers were poor and living off of agriculture and/or breeding. Yet they were quite welcoming. We made our surveys and they answered frankly. It broke my heart to hear their stories sometimes. It down on me that we burocrats living in the big city, sitting behing our fancy computers under air conditionning, too often make decisions that impact the lives of the common man without a care in the world. If I had one wish is that all these politicians go talk to those people and get to know how they live. Maybe then they would change their strategies. Or maybe I am being too naive...

Nous sommes restés trois jours mais nous avons voyagé au plus profond de la région, dans des endroits dont je ne connaissais même pas l'existence, des villages difficilement accessibles par la route. Le paysage était à couper le souffle, juste vert tout autour. Il avait plu. Tambacounda est réputé pour être super chaud. Pourtant nous avons eu de la chance car la température était clémente. Les villages que nous avons visités avaient à peine l'électricité et le réseau. Les villageois étaient pauvres et vivaient de l'agriculture et/ou de l'élevage. Pourtant, ils étaient plutôt accueillants. Nous avons fait nos sondages et ils ont répondu franchement. Cela me brisait parfois le cœur d'entendre leurs histoires. Je me suis rendue compte que nous, les burocrates vivant dans les grandes villes, assis derrière nos ordinateurs sophistiqués sous la climatisation, prenons trop souvent des décisions qui ont un impact sur la vie de l'homme ordinaire sans se soucier vraiment de lui. Si j'avais un souhait, c'est que tous ces politiciens aillent parler à ces gens et sachent comment ils vivent. Peut-être alors changeraient-ils leurs stratégies. Ou suis je trop naïve?

Sometimes we had to cross a "river" 



Banana plantations



At a village, we found women making embroidery.


And some cute little sheep

Anyway, Tambacounda was a pleasant city to be. Unfortunately I did not have time to really visit and enjoy it. But I liked the little I saw. Everything was simple and peaceful: no heavy traffic, pure air. Dakar is wonderful but it can be so draining sometimes. Obviously if you stay in a hotel and travel by a fancy car, things are easier. At one point during the trip, I even wanted to aquire land and do some farming. The idea even surprised me because farming has never even crossed my mind before. Me who literally coud not take care of a cactus. This is not me. But I was tempted seeing all this green land. 

Going to a Banana plantation in Sinthieu 

Quoi qu'il en soit, Tambacounda était une ville agréable à visiter. Malheureusement, je n'ai pas eu le temps de vraiment en profiter. Mais j'ai aimé le peu que j'ai vu. Tout était simple et paisible : pas d'embouteillage, de l'air pur. Dakar est magnifique mais cela peut parfois être si épuisant. Évidemment, si vous séjournez dans un hôtel et que vous voyagez avec 4x4, les choses sont plus faciles. A un moment donné pendant le voyage, je voulais juste acquérir des terres et faire de l'agriculture. L'idée m'a même surprise car l'agriculture ne m'avait jamais traversé l'esprit auparavant. Moi qui ne pouvais littéralement pas m'occuper d'un cactus.  Mais j'étais tentée en voyant toute cette verdure. 


Spotted at the Village Artisanale


Ginger tea - it kicks

My Dad taught me that the best way to discover a country is to do road trip. I was lucky enough to travel to many regions in my country thanks to him such as Saint Louis, Kaolack, Mbour, Louga, Ziguinchor. And now due to work, I can cross Tambacounda of my list. Next time I hope I can make it to Matam and Kedougou. 

Mon père m'a appris que la meilleure façon de découvrir un pays est de voyager par la route. J'ai eu la chance de voyager dans de nombreuses régions de mon pays grâce à lui comme Saint Louis, Kaolack, Mbour, Louga, Ziguinchor. Et maintenant grâce au travail, je peux croiser Tambacounda de ma liste. La prochaine fois, j'espère pouvoir me rendre à Matam et à Kédougou.

Comments

Most Popular

Korea Krazy

Best place to shop in Japan (Tokyo/ Yokohama)

Barbie shoes